spread 7 (last one): some of our legendary parties (and they were numerous and famous *g*)… the day bob marley died we played his songs the whole day through and had a really good rasta-party. he would have loved it. sure his spirit was with us;)
on the right page you can see my husband and me (20 years ago, sniff…)
doppelseite 7 (und letzte) erinnert an unsere zahlreichen, teilweise legendären parties. am todestag von bob marley z.b. spielen wir seine songs rauf und runter und hatten eine wirklich tolle rasta-party. es hätte ihm gefallen. wahrscheinlich war sein geist sowieso anwesend;)— auf die bezeichnung eierschlacht gehe ich hier nicht näher ein *g*. wer dabei war, weiß bescheid und die anderen brauchen nicht viel fantasie (nur so viel: *erwachsen* war noch weit entfernt…)
übrigens: auf der rechten seite mein mann und ich (vor ca. 20 jahren. seufz, wo ist die zeit geblieben???) – den tee haben nicht wir getrunken…
spread 6: two more of our gang;) we always had a good time together. and still have.
doppelseite 6: noch zwei aus unserer clique. auch wenn wir uns nicht mehr so oft treffen, wenn – dann passts. und essen und trinken hält leib und seele zusammen, wie man so schön sagt. man siehts.