transfer preparations / vorbereitungen für transfers

well, i decided to give transfers another try… so far i haven´t been lucky with them. i will make it the claudia-roulier-way this time, which she described on try-it-tuesday. she does it with inkjet transparencies.
so far i have (lacking of real old postcards) painted 2 din-a-4 cardstocks with red vivids (sprinkled with water for more texture) – dried – stamped with various stamps plus glued on postal stamps – smeared gesso over it (with an old wet piece of cloth) and then i gave it a coat of matte medium gel. so far for today. i cut it up postcard-size and will let all dry until tomorrow. the transparencies are printed – i hope i will be successful tomorrow in transferring. wish me luck!
(bought this old single-record-stand on a fleamarket and it is perfect for such drying purposes.)

bisher hatte ich mit gel-transfers irgendwie nie glück… aber einen versuch starte ich jetzt noch. diesmal mach ichs wie claudia roulier es beschreibt - mit inkjetfolien.
da ich keine alten postkarten habe, hab ich jetzt mal auf 2 karteikarten im din-a-4-format (eingefärbt mit vivids in rot, mit wasser gesprenkelt und dann getrocknet) vorbereitet: mit verschiedenen stempeln versehen und briefmarken draufgeklebt, drüber gesso geschmiert (mit nassem alten lappen) und dann mit einer schicht gel (matte medium) versiegelt. in 2×4 postkartengroße stücke geschnitten. das trocknet jetzt mal bis morgen richtig durch. die bilder hab ich schon auf folie gedruckt, ich hoffe, das klappt morgen mit den transfers. wünscht mir glück!

(hab übrigens diesen alten singleplatten-ständer mal auf dem flohmarkt gekauft und für solche trocknungszwecke ist er ideal.)

take your sunlotion!! / creme dich ein!!

i´m always having trouble with my sons as they don´t get the importance of skin-protection!! somehow it isn´t “cool” or they are just too lazy or careless to take sunlotion.
so i made this simple altered cab card which i will hang inside the frontdoor at their eyelevel, so they will see it when leaving the house. not sure it will help, though.
done easily sponging the background with acrylics & stamping with foamstamps.

ich red mir noch den mund fransig, weil meine söhne einfach nicht kapieren wollen, wie wichtig sonnenschutz ist!! entweder ist ihnen eincremen nicht “cool” genug, oder es ist ihnen zu lästig oder einfach egal.
deswegen hänge ich jetzt mal diese altered cab card an die innenseite der haustür – in augenhöhe, so dass sie ihnen eigentlich auffallen müsste, wenn sie das haus verlassen. bin trotzdem skeptisch, ob das hilft…
hintergrund der karte einfach mit acrylfarben getupft, schnelle und einfache bestempelung mit moosgummiformen.

wednesdaystamper “games 2″ / mittwochstempler “spiele 2″

second entry:
i came up with something new sooner than i thought;) this is the copy of a cab card, painted with green lumiere, stamped with golden red acrylics and black brilliance. stamps i used are from ornamentum (the “halo”), ma vinci, teesha moore and skybluepink (the symbols and “joker”). cigarband from artchix.

zweiter beitrag:
das hab ich ja jetzt schneller fertig gekriegt als ich dachte;) die kopie einer cabinet card habe ich mit grüner lumierefarbe betupft, drauf gestempelt mit roter golden-acrylfarbe und schwarzem brilliance. die stempel sind von ornamentum (überm kopf), ma vinci und teesha moore (alpha), die roten symbol- und “joker”stempel von skybluepink. zigarrenband von artchix.

wednesdaystamper “games” / mittwochstempler “spiele”

it´s wednesday again, time for the challenge!
maybe i can come up with something brandnew in the course of the week, but for now i want to show this ab-spread i made in a round robin, theme “play”. the tic-tac-toe honeycomb fields are stamped with an image from carmens veranda, bees are from stamp francisco – stamped onto two different colored papers (laminated then) and put into glassine envelopes on the left side of the spread. alpha & “always play”-stamp from teesha moore.

schon wieder mittwoch und damit zeit für die wöchentliche stempler-herausforderung!
vielleicht komm ich im lauf der woche ja noch zu etwas brandneuem, aber hier erstmal eine altered book doppelseite, die ich innerhalb eines round-robins zum thema “spielen” gemacht habe. für die honigwaben-felder des tic-tac-toe spiels habe ich einen stempel von carmens veranda verwendet, die bienen (also die “spielsteine”) sind von stamp francisco, gestempelt auf papier in 2 verschiedenen farben (anschließend laminiert). aufbewahrt werden die bienen in durchsichtigen kleinen umschlägen (gibts z.b. bei ma vinci), die auf der linken seite kleben. text- u. alphastempel von teesha moore.

GPP crusade no. 8 – cheap tricks

here i have two tips i frequently use. both are quite cheap, as you go a looooong way with the materials.

first: color your own tape (and stamp it, if you like)

i use the white tape that comes for stabilization if you hurt your joints at sports. there are several meters at one roll, so you go with this for years;) – well, except you are very sportive, too;))
i tear strips of it from the roll and put them onto a sheet of acetate (or something similar, where you can remove them later and the glue remains active). then i color them (dye inks from the refill work fine, take a brush) either with exactly the colors i need for my project – or randomly in various colors to have some in reserve. they stay on the acetate until i need them. you can use them to fix transparencies on your artwork &&&…

you can also stamp onto that stripes with brilliance or stazon stamppads, if you want more texture.

second tip: color cotton ribbons and print your own sayings

again i use the white material – now cotton, which you can buy as cheap household ribbon in various lengths and widths. cut off pieces which you color in with thinned dye-inks from the refill (normally i have some small jars with various colors standing around, so i need not mix them new every time). i take vivid mostly, but also adirondacks or other brands work well.
when the strips are dry, you can print on the words you need – either via t-shirt-transferpaper, or – cheaper, directly in your printer:
print the word you want first onto white paper, fix a piece of colored ribbon exactly over that printing with tesa-tape (leave a little space left and right) and run it through the printer again. voilà – the printing is on your ribbon. (do the coloring first, the ink from the printer will run otherwise!) fix that with brads on your card or glue it onto your artwork… have fun!!

go to michelle´s site to look for more cheap tricks:)

cat quotes / katzensprüche

wanted to try out my new castaway stamppad. i stamped the catfaces onto cardstock i had colored in with vivids and ironed it to get that “bleached” effect.

ich wollte jetzt mal mein neues castaway stempelkissen ausprobieren. hab den katzenkopf auf vivid-gefärbten karton gestempelt und dann gebügelt, damit dieser “bleicheffekt” herauskommt:

today i was in the mood for something bright and simple. and i wanted to use my cat-fabrics finally. so i made 2 cards with catquotes. the fabrics are only glued on so far – will stitch around when the machine is at hand someday… there shall be more in this style and i want to bind them to a book.

mir wars heut so nach knalligen farben und was “einfachem”. außerdem wollte ich schon längst mal meine katzenstoffe zum einsatz bringen. deshalb hab ich hier mal 2 karten gemacht mit katzensprüchen. die stoffteile sind erstmal nur aufgeklebt, wenn die nähmaschine mal wieder zur hand ist, näh ich vielleicht noch rum. – gelocht sind die karten, weil ich noch mehr machen möchte und sie zu einem buch binden.

“tour de garden” 3 / the cats

this is where the garden ends – a small grit way, and then a piece of meadow, followed by a field. full of mice…

hier sind wir am gartentor. gleich außerhalb ein kiesweg, dann ein stück wiese und anschließend ein feld voller mäuse…


but they also like to stay in the garden.

aber sie halten sich auch gerne im garten auf.

“tour de garden” 2

from the room of my eldest son you go out to the balcony…

das schönste zimmer hat mein ältester: es ist zwar nicht recht groß, aber dafür hat es den balkon dazu und dort lässt er es sich auch gut gehen;)

if you look down from there you feel like beeing in a jungle…

schaut man von dort nach unten, sieht es aus wie über dem kronendach eines dschungels…


view down from the balcony, the wine and hops climbing over the glass that covers the terrace.
see the first rose blooming…?

blick runter vom balkon – man sieht, wie wein und hopfen über das glasdach der terrasse wachsen. die erste rose ist auch schon da…

see it from the bottom view…

… hier noch mal von unten:

the first strawberry…
und auch die erste erdbeere…


if you go outside the garden: the bushes are in full bloom (lilac already over) – the red one is the weigela, the lighter one the kolkwitzia.
sicht von außerhalb des gartens auf die blühenden büsche (die fliederblüte ist schon vorbei), z.z. weigelie (rot) und kolkwitzie (helles rosa).