ab spread “blumen verwelken”

vanitas-symbolism:
flowers are fading…

vanitas-symbolik: >>Blumen, Blätter, Zweige:
Sie stehen für Vitalität und Lebenskraft. Aber: Blühendes Gezweig ist zum Verwelken verurteilt. Schnittblumen sind dem Tod geweiht. Um den Aspekt der Vergänglichkeit zu betonen, werden oft schon angewelkte Blumen neben aufblühenden dargestellt. Neben dieser allgemeinen Bedeutung gilt natürlich noch die besondere Symbolik der einzelnen Pflanzen und Blumen.<< (wikipedia)

ab spread “schlafes bruder”

another vanitas-symbol was the opium poppy: as a barbiturate it brings sleep, which is sometimes called “death´s brother” and which refers also to one of the deadly sins – sloth.

ein weiteres vanitas-symbol war der schlafmohn:
>>Mohn, bekanntlich ein Beruhigungsmittel, steht für den Schlaf und die Todsünde der Trägheit. Darüber hinaus symbolisiert er des Schlafes Bruder, den Tod.<< (wikipedia)

ab spread “snail-shell”/”schneckenhaus”

another vanitas symbol:
empty snail-shells or scallops are the left-overs of former living creatures. so they symbolize death and fugaciousness. besides they move slowly and this sluggishness refers to the deadly sin of sloth. and being hermaphrodites they even symbolize another deadly sin: lust.

und noch mal ein vanitas-symbol:
>>Leere Schneckengehäuse sind Überbleibsel einst lebendiger Tiere. Sie stehen deshalb für Tod und Vergänglichkeit. Ebenso die Muschelschalen. Schnecken sind als Kriechtiere darüber hinaus eine Verkörperung der Todsünde der Trägheit. Als Zwitterwesen sind sie zudem ein Symbol der Wollust, einer weiteren Todsünde.<< (wikipedia)

(örks, als biologin krieg ich ja bauchweh… schnecken als kriechtiere zu bezeichnen – unter kriechtiere versteht man reptilien… wenn sie wenigstens “kriechende tiere” geschrieben hätten…)

ab spread “maske”

another spread in the memento-mori book:

eine weitere doppelseite im memento-mori buch:

the mask also was one of the many vanitas symbols. “behind the mask of beauty death is lurking…”

auch die maske war eines der vielfältigen vanitas-symbole.
(wikipedia: Die Maske ist ein Zeichen für die Abwesenheit des Maskenträgers, ebenso wie das Bild nicht das Abgebildete enthält. Außerdem steht sie für Karneval, festliches Vergnügen, verantwortungslose Anonymität.)

ab spread “vanitas”

VANITAS (lat. „leerer schein, nichtigkeit, eitelkeit“) bezeichnet die jüd.-chrl. vorstellung von der vergänglichkeit alles irdischen.
vanitas-motive zeigen, dass der mensch das leben nicht in der gewalt hat.

in der kunst sind viele vanitas-symbole gebräuchlich, die von plakativ bis sehr sublim eingesetzt werden (den zeitgenössischen betrachtern waren diese durchaus geläufig).

das häufigste vanitas-symbol ist der schädel, der am deutlichsten die vergänglichkeit unserer existenz versinnbildlicht. — spiegel, schmuck und kosmetik stehen für schönheit, weibliche anziehungskraft, aber auch für ihre vergänglichkeit, eitelkeit, selbstverliebtheit und die todsünde des hochmuts.

auf dem stempel, den ich hier auf den 4 vellum-stücken verwendet habe, sieht man ein bekanntes vanitas(vexier)bild: die junge frau am schminktisch blickt in den spiegel, die ganze komposition kann auch als totenkopf gesehen werden.

The term vanitas (latin) meaning “emptiness” and loosely translated corresponds to the meaninglessness of earthly life and the transient nature of vanity.

in the arts many symbols are used, from striking to sublime (the contemporary people knew their meanings).

the most common used vanitas symbol is the skull, which is a reminder of the certainty of death. — the mirror and cosmetics express female attraction, but also her fugaciousness, vanity and pride.

the stamp-image i used on the vellum-scraps shows a famous vanitas picture puzzle: a young woman at the make-up table looking into the mirror – the composition can also be seen as a skull.

ab spread “skulls and roses”

another spread in the “memento mori” book. the triangle pocket in the middle between the two pages is open at the upper edge to hold the tag you see at the right. it translates something like: “inmidst of life we are captured/surrounded by death”.

often the symbols of skulls and roses are used together to show this connection (f.e. it is an integral part of the pictures of the grateful dead band).

fabric: equilter – bead: anima designs
(links see blogroll)

eine weitere doppelseite im “memento mori”-buch. die dreieckige tasche in der mitte ist an der oberen schräge offen als behälter für das tag, das rechts zu sehen ist.
diese untrennbare verbindung von tod und leben wird oft ausgedrückt in der verknüpfung der symbole rose + schädel. (ganz besonders häufig zu finden auch in der bildsymbolik der band grateful dead.)

intro of the memento mori book

dieses buch wird sich auf diese themen konzentrieren: memento mori – vanitas – ars moriendi – danse macabre.
v.a. im mittelalter und in der barockzeit waren das auch in der kunst immer wiederkehrende themen. der tod war ein vertrauter des alltags. wobei damals noch ziemlich eindeutig feststand: der tod bedeutet einen übergang in eine andere welt – die von der kirche aufgezeigt wurde. (und das konnte auch die hölle sein – deswegen der teufelskopf re unten;)

“old parchments” made with generator

this is the book that will concentrate on: memento mori – vanitas – ars moriendi – danse macabre.
especially in the middle ages and the baroque era death was a theme that often came up in all kinds of art. death was a confidant of everyday life. whereas one thing was clear: death was only the portal to another world – the world shown up by the church. (and that could be hell also – that´s why i stamped the devil´s head at the right bottom;)