cover of led zep book

the weather is awful again, so i started sewing today. this will be the cover of the book. printed and ironed the symbols of the bandmembers onto dyed ribbon and now i´m sewing this around the title pic. — you know where the name of the band comes from? there was the prediction that the band would not have success, they would go down like a “lead zeppelin” (“lead” in the meaning of the chemical substance). so they called themselves this – just changing the “lead” into “led” (to keep the correct pronounciation, but not to be mixed up with “lead” in the meaning of to head). anyway, we all know the prophecy was wrong:))

mistwetter schon wieder mal… also hab ich gleich mal angefangen mit nähen. das hier wird das cover des buches: hab die symbole der bandmitglieder ausgedruckt und auf gefärbtes baumwollband gebügelt. das nähe ich gerade um das titelbild herum. — übrigens, der name der band kommt von einer vorhersage: man hatte der band keinen erfolg zugetraut und ihr prophezeit, sie würde untergehen wie ein “bleierner zeppelin”. so nannten sie sich dann auch. sie änderten nur das “lead” die aussprache beibehaltend in “led” (damit es nicht mit dem “lead” im sinne von “führend” verwechselt werden kann). tja, und bekanntlich war es ja mit dieser prophezeiung gottseidank nix;)

ironing / bügeln…

the pics are printed (directly onto white cotton), the text also (onto t-shirt-paper). now i started ironing. onto the lighter fabrics i can iron the lyrics directly (as you can see at this photo), at the darker backgrounds i will have to use cottonribbons to put the text on. suppose i will start sewing next week, when i go for 4 days (thursday to sunday) to the medina (a stampers´ meeting in bielefeld). i will have a long journey by train and my handsewing will perfectly fill this time…

die fotos sind mittlerweile alle ausgedruckt (direkt auf weißen baumwollstoff) und der text auch (auf t-shirt-papier). ich hab angefangen mit aufbügeln der songtexte. auf die hellen stoffe kann ich sie teilweise direkt aufbügeln, für die dunkleren hintergründe werde ich wieder baumwollbänder einfärben und diese dann aufnähen. mit dem nähen kann ich dann nächste woche anfangen, da hab ich eine lange zugfahrt vor mir… ich bin donnerstag bis sonntag auf dem medina, einem stempeltreffen in bielefeld.

busy on led zep book


going on with researches and preparations of my LED ZEP book. found a matching font there – doesn´t it look just cool?!
besides i printed some pics of the band onto fabric. next step will be choosing some excerpts of their lyrics and make the layout, to look for the background fabrics…
i think i will make the book separated in two parts – first part various lyrics and symbols; second part “stairway to heaven”: that deserves quite some space – it´s one of my alltime favorites!

bin mitten in meinen vorbereitungen für´s LED ZEP buch. hab auch schon einen passenden font gefunden. ist das cool oder was?!
außerdem hab ich schon mal ein paar bilder der band/mitglieder auf stoff ausgedruckt. nächster schritt wird sein, auszüge aus den songs auszuwählen und das layout zu machen, die hintergrundstoffe auszusuchen…
ich werde das buch wahrscheinlich 2-teilig machen: ein teil mit verschiedenen songs und den symbolen, der zweite teil wird ganz “stairway to heaven” gewidmet sein: dieses lied verdient ein bisschen mehr platz, schließlich ist es eines meiner dauerfavoriten!!

led zeppelin


i´m doing reserches for another fabric book, this one on the topic of LED ZEPPELIN. i remember i had my schoolbag painted with the ZOSO-sign – it was so mysterious!!;) i still have this bag (containing some memorabilia of my youth). hehe, paited everything in blue and yellow that time as i was a big fan of sweden;)

above you see the 4 symbols (from left to right) of Jimmy Page, John Paul Jones, John Bonham and Robert Plant

found some sites for interpretations of the symbols of the bandmembers here:
http://ledzeppelin.alexreisner.com/faq.html
http://experts.about.com/q/Led-Zeppelin-501/Led-Zeppelin-Sign-Meanings.htm

ich recherchiere gerade für ein LED ZEPPELIN stoffbuch. ich war ein großer fan von ihnen und hatte u.a. meine schultasche mit dem ZOSO-symbol bemalt (hihi, alles in gelb-blau damals, war ein totaler schwedenfan). war alles so schön mysteriös mit den zeichen;) habs nie übers herz gebracht, die tasche wegzuwerfen, bewahre darin immer noch ein paar erinnerungsstücke an meine jugend auf.

die interpretation der 4 zeichen (jeder der musiker hatte sein symbol) kann man nachlesen auf den oben angegebenen seiten.

another fabric book completed / noch ein stoffbuch fertiggestellt

sometimes it takes time to get things finished… my problem is: as soon as i start a project in proceeding, my brain is already pregnant with the next idea… so it´s impossible to stay at one project. means when i sewed the basics onto the background fabrics, a book can lay around for weeks or even months until it gets completed. but now and then i have some days where i can´t address myself to a bigger thing and i´m happy to get little things done – as sewing for some minutes. so i got my music of the 60ies and 70ies *finally* done. well, tags etc (for the pockets) to be added in the future… but the fabric part is completed now.
see sample spread below, the rest of the pages are in my picturetrail.

manchmal dauerts einfach, bis etwas fertig wird. liegt zum teil daran, dass in meinem kopf schon wieder ideen für das nächste projekt herumschwirren, kaum habe ich begonnen, etwas auszuarbeiten. so dass ich zwar die seiten für mein stoffbuch musik der 60er und 70er schon seit einiger zeit hier liegen hatte, aber das zusammennähen… na ja, immer wieder gibts ja tage, wo man froh ist, etwas kleines zu schaffen (ein paar minuten nähen zwischendurch), und so ist es doch jetzt mal fertig geworden. bis auf tags etc natürlich, die ich für die taschen irgendwann noch mal machen möchte.
eine doppelseite ist hier unten abgebildet, der rest des buches ist in meiner
picturetrail.

chief seattle book done / buch häuptling seattle fertig


slowly but steadily i sewed on the book with the speech of chief seattle and i finished it today. you can see the result on my picturetrail: go to the album “fabric book chief seattle” and you can read a description and see all pictures. (and there is an english translation of the text:)

langsam aber kontinuierlich hab ich in den letzten wochen am stoffbuch über die rede des häuptlings seattle genäht. jetzt ist es fertig und das ergebnis gibt´s auf meiner picturetrail zu sehen. das album “fabric book chief seattle” anklicken, dort steht eine beschreibung und dort sind natürlich auch alle bilder zu sehen. (dort steht dann auch eine englische übersetzung für meine besucher aus der großen weiten welt:)

raven book finished

finally i got the eyelet-twill i had ordered some weeks ago and now i could finish my raven book. i sewed two parts of the twill to connect the three pocket-pages.
left pic shows how the book looks from outside. added two raven-charms (one of glass + soldering; one made of silver) to complete the book.
right pic shows open book with the eyelet-twill.

see the complete book here

first page

here is the first page: picture sewed on – text ironed onto colored ribbon, fixed with wonder under for staying in place, but not sewed on yet (i have to do that, because the wonder under won´t keep it there forever…) – leaf will be sewn on the right bottom.

now the next steps will be sewing, sewing, sewing. i don´t want to bore, so i will publish the book in my picturetrail as soon as it is done. will post that here to let you know, but that can take a while…

text on this page translates: Every part of this earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in the memory and experience of my people.

cover of chief seattle book

this will be the cover of the book. the dreamcatcher is not sewn on yet, have to look for matching thread. maybe the pics turn out a little blurry, because the pages are too big for my scanner (10 x 11,5 inch) and i have to take them with the camera. but i think you can get the impression.

the title text is framed with indians from a symbol font. the text translates: My words are like the stars that never change