GPP crusade no. 8 – cheap tricks

here i have two tips i frequently use. both are quite cheap, as you go a looooong way with the materials.

first: color your own tape (and stamp it, if you like)

i use the white tape that comes for stabilization if you hurt your joints at sports. there are several meters at one roll, so you go with this for years;) – well, except you are very sportive, too;))
i tear strips of it from the roll and put them onto a sheet of acetate (or something similar, where you can remove them later and the glue remains active). then i color them (dye inks from the refill work fine, take a brush) either with exactly the colors i need for my project – or randomly in various colors to have some in reserve. they stay on the acetate until i need them. you can use them to fix transparencies on your artwork &&&…

you can also stamp onto that stripes with brilliance or stazon stamppads, if you want more texture.

second tip: color cotton ribbons and print your own sayings

again i use the white material – now cotton, which you can buy as cheap household ribbon in various lengths and widths. cut off pieces which you color in with thinned dye-inks from the refill (normally i have some small jars with various colors standing around, so i need not mix them new every time). i take vivid mostly, but also adirondacks or other brands work well.
when the strips are dry, you can print on the words you need – either via t-shirt-transferpaper, or – cheaper, directly in your printer:
print the word you want first onto white paper, fix a piece of colored ribbon exactly over that printing with tesa-tape (leave a little space left and right) and run it through the printer again. voilà – the printing is on your ribbon. (do the coloring first, the ink from the printer will run otherwise!) fix that with brads on your card or glue it onto your artwork… have fun!!

go to michelle´s site to look for more cheap tricks:)

cat quotes / katzensprüche

wanted to try out my new castaway stamppad. i stamped the catfaces onto cardstock i had colored in with vivids and ironed it to get that “bleached” effect.

ich wollte jetzt mal mein neues castaway stempelkissen ausprobieren. hab den katzenkopf auf vivid-gefärbten karton gestempelt und dann gebügelt, damit dieser “bleicheffekt” herauskommt:

today i was in the mood for something bright and simple. and i wanted to use my cat-fabrics finally. so i made 2 cards with catquotes. the fabrics are only glued on so far – will stitch around when the machine is at hand someday… there shall be more in this style and i want to bind them to a book.

mir wars heut so nach knalligen farben und was “einfachem”. außerdem wollte ich schon längst mal meine katzenstoffe zum einsatz bringen. deshalb hab ich hier mal 2 karten gemacht mit katzensprüchen. die stoffteile sind erstmal nur aufgeklebt, wenn die nähmaschine mal wieder zur hand ist, näh ich vielleicht noch rum. – gelocht sind die karten, weil ich noch mehr machen möchte und sie zu einem buch binden.

“tour de garden” 3 / the cats

this is where the garden ends – a small grit way, and then a piece of meadow, followed by a field. full of mice…

hier sind wir am gartentor. gleich außerhalb ein kiesweg, dann ein stück wiese und anschließend ein feld voller mäuse…


but they also like to stay in the garden.

aber sie halten sich auch gerne im garten auf.

“tour de garden” 2

from the room of my eldest son you go out to the balcony…

das schönste zimmer hat mein ältester: es ist zwar nicht recht groß, aber dafür hat es den balkon dazu und dort lässt er es sich auch gut gehen;)

if you look down from there you feel like beeing in a jungle…

schaut man von dort nach unten, sieht es aus wie über dem kronendach eines dschungels…


view down from the balcony, the wine and hops climbing over the glass that covers the terrace.
see the first rose blooming…?

blick runter vom balkon – man sieht, wie wein und hopfen über das glasdach der terrasse wachsen. die erste rose ist auch schon da…

see it from the bottom view…

… hier noch mal von unten:

the first strawberry…
und auch die erste erdbeere…


if you go outside the garden: the bushes are in full bloom (lilac already over) – the red one is the weigela, the lighter one the kolkwitzia.
sicht von außerhalb des gartens auf die blühenden büsche (die fliederblüte ist schon vorbei), z.z. weigelie (rot) und kolkwitzie (helles rosa).

“tour de garden” 1

we had a very beautiful summerday today and i thought i would show you our little garden. well, it may not look so, but it is small: about 6,5 m width and about 10 m long. containing 3 trees (1 apple, 2 cherries) and some bushes.

wir hatten heute wieder einen super sonnigen sommertag und ich möchte deshalb mal eine kleine führung durch unseren kleinen garten machen. sieht vielleicht gar nicht so aus, aber er ist wirklich klein: vielleicht 6,5 m breit und 10 m lang. auf dieser kleinen fläche stehen 3 bäume (1 apfel, 2 kirschen) und etliche sträucher.

ich mag es zwar sehr, wenn die sonne scheint, aber ich vertrag sie sehr schlecht. deshalb lechze ich nach schatten, und den bietet unser garten reichlich. hab in diesem jahr noch gar nicht gemäht, ich mags lieber ein bisschen “unaufgeräumter”.

here you have a view photographed from the door which leads from the livingroom to the garden. at the right side you see the beginning of the white wooden grid, which is overgrown with wine and hops and separates the terrace from the garden (plus serves as a camouflage).

hier ein bild, das fotografiert wurde von der tür aus, die vom wohnzimmer in den garten führt. rechts sieht man den beginn des weißen holzgitters, das dem wein und hopfen zum klettern dient und das die terrasse vom garten trennt (und sichtschutz bietet, die nachbarn sind sehr nah dran…).

if you turn left, there is a hydrangea in a big pot. behind the wood there are the neighbours at the left.

wenn man rausgeht, ist gleich links eine kletterhortensie (hier durch die sonnenreflexe schlecht zu fotografieren). sie ist im topf, da ja hier keine erde ist, und deswegen auch die einzige pflanze, die gedüngt wird. hinter dem hölzernen sichtschutz sitzen gleich die nachbarn. unten am boden eine eidechse aus ton.

if you go outside and turn right, you see the terrace. thats the place for relaxing, but also my working place if i experiment with things that need good ventilation;) the bench between the table and the wall also serves as a sleeping place for the cats, who about 2 weeks ago decided to turn their rhythm into being “night outside the house”.

geht man raus und sieht man nach rechts: dort ist die terrasse. das ist nicht nur mein leseplatz, sondern der tisch ist bei schönem wetter auch mein arbeitsplatz im freien, an dem ich sachen ausprobiere, für die´s eine gute belüftung braucht;) auf der bank zwischen tisch und hauswand können die katzen schlafen, wenn ihnen die nacht zu lang wird. vor ca. 2 wochen haben sie nämlich beschlossen, den rhythmus auf “nachts draußen” umzustellen.

and there are some other places where they can make themselves comfortable…

und weil man sich ja kümmert *g*, macht man es ihnen auch draußen gerne gemütlich… mehrere stellen im regal können sie zum schlafen nutzen, auch wenn ihnen die sonne mal zu arg scheint. es ist dazu die geschützte (also nicht die wetter-) seite, so dass man es da ganz gut aushalten kann:)

next pic is the view to the terrace-grid from the garden. wine and hops grow up and cover the balcony above, too.

das ist nun der blick auf das terrassengitter vom garten her. wein und hopfen wachsen auch teilweise den balkon darüber zu und klettern bis zum dach, wenn ich nicht vorher schneide…

another few steps back and you are amost at the garden door. in the middle of the garden the apple tree.

und noch ein paar schritte zurück bin ich dann fast schon am gartentor. in der mitte der apfelbaum.